Southern Mongolian Human Rights Information CenterSouthern Mongolian Human Rights Information Center
HomeAbout UsCampaignsSouthern Mongolian WatchChineseJapaneseNewsLInksContact Us


 Share |


Rap Song Dedicated to Mergen Banned

June 13, 2011
New York

Click here to play the song


Link returns: "the file cannot be downloaded due to its controversial contents"



On May 29, 2011, one day before the planned large-scale Mongolian demonstration in Hohhot, regional capital of Southern Mongolia, a rap song dedicated to Mr. Mergen was banned and removed from all Chinese Internet sites immediately after it was posted.

Mergen was a Mongolian herder who was brutally killed by a Chinese coal hauling truck in Southern (Inner) Mongolia's Shiliin-gol League for defending his grazing land from Chinese miners. His killing sparked the recent large-scale protests and demonstrations by Mongols all over Southern Mongolia.

Originally posted on a Chinese popular discussion site "Wang Pan" ( , the song was intended to tell the Chinese authorities what the Mongols think about Mergen's death, the economic exploitation of the grasslands and Internet censorship.

Immediately after it appeared on the Internet, many Chinese micro blogs and Internet discussion forums quickly disseminated the song. This was picked up within several hours by the Chinese Internet censorship apparatus which removed it from all sites in China. The song was posted on one of the most popular Chinese social media "Tui Ya" ( ), the Chinese equivalent of Twitter, but was removed immediately. The links appear to be live but return the following message "The file cannot be downloaded due to its controversial contents". (See the screenshot)

Reportedly the author and singer of the song is a Mongolian college student from eastern Southern Mongolia's Tongliao City. Since the publication of his song on the Internet on May 29, he has been repeatedly summoned to the local State Security Bureau and warned not to go online or have any contact with outsiders. Friends have lost contact with him since then.

The Southern Mongolian Human Rights Information Center (SMHRIC) was able to obtain a copy of the song along with its Chinese transcript. The following is an English translation of the lyrics and the original song in mp3 format with its Chinese transcript.


Song Dedicated to Mergen, Hero of the Grasslands:  (click here to play the song)

Yo, I am a Mongol even if I sing my rap in Chinese
No matter what you say I am a Mongol
Mongol blood flows in my veins
The vast Mongolian steppe is my homeland
Once green Mongolian plateau turned to yellow
Beautiful grasslands turning to desert
The government says it is the herders' fault
Have you ever thought about it carefully?
Whose fault is it really?
Overgrazing is a myth and a lie
We have grazed animals here thousands of years
Why has the desertification started since only a few decades ago?
How many people are coming here to open up mines and plunder our resources?
How many people are coming here to cultivate the grasslands and plant those crops?
How many dams are built to deplete the water that sustains the grassland?
How many rivers are stopped to water the farm lands?
Our homeland is ruined like this
Thatfs why I say damn shit your "Western Development"
You sacrifice our environment, develop your economy and spend the money made out of it
With the leftovers you hire the dogs to oppress us
Halt all industries and projects that destroy our grassland ecosystem!
Grassland is mother of all Mongols that can no longer survive the destruction
On May 11 something there happened
Something that broke the hearts of all Mongols
A fellow Mongol was intentionally killed
Mergen is his name
The name means intelligence and wisdom
He wakened us all with his death
United herders finally stood up
Together we demonstrated to mourn a son of the grasslands
For what cause had Gaadaa Meirin fought against [the Chinese]?
I am sure it refreshed the memory of every Mongol
When the truck wheels crashed over his head
When the herders became completely helpless
The arrogant driver even claimed
A herder's life costs no more than 400,000 (yuan)
Flame of anger started to set the prairie ablaze
We are arrows bundled together tightly
No one can sever the bonds of souls and minds among us
We stand together to protest
We march together bravely
Right Ujumchin, Left Ujumchin, plus Shuluun Huh and Huveet Shar
No matter where we are from, we are always together
To protest strongly against the violence the authorities apply against us
Peaceful protest is a right of the people
When this huge event is taking place, you pretend as if nothing happened
No single word is mentioned in CCAV[1]
"Social harmony" (he xie in Chinese) flooded the Internet, but no one knows what the exact situation is
Internet sites in China are damn shit
Mother f**king Ren Ren Site ( deletes all Mongolians posts
Mother f**king micro blog ( removes my blog
Mother f**king the State Security, mother f**king "tea invitation" (meaning detention, "bei he cha" in Chinese)
Mother f**kers, I will say whatever I want to say
I want freedom, yeah, return my freedom
I want freedom, return my freedom
Saying singing is my freedom, yeah, my damn freedom
We will never ever be doomed,
We are the Mongols, descendants of Chinggis Khan!
United we stand together!
Yeah, stand up my fellow Mongols!
yo 我是一个蒙古人 虽然用汉语在rap
我们的家 就这样被糟蹋
五月11日 发生了一件事
牧民终于   团结一致
愤怒的火焰 开始燎原
ccav甚至 不提一个字
我要自由 yeah 给我自由
 我要自由 给我自由
用我的说唱就是他妈自由 yeah
我们永远不会完蛋 我们是成吉思汗的子孙 蒙古人!团结一致走起来!yeah bosoo mongolchuud
[1]. CCAV: A term in China used by most Chinese internet users to mock and ridicule the state owned media CCTV which is known for producing fake news. It intends to fool people by these fake news, but the majority of the Chinese internet users don't buy it. And CCAV became a pop term when CCTV's evening news broadcast a piece of news trying to propagate the need to crack down on pornography and prostitution industry. While many thought that this action was actually aimed to fetter the internet. Now the term can also be used as an adjective which has the similar meaning with hypocritical.
Hey, dude! Could you please do better? Behave like a human being rather than a being! You are quite CCAV!


From Yeke-juu League to Ordos Municipality: settler colonialism and alter/native urbanization in Inner Mongolia

Close to Eden (Urga): France, Soviet Union, directed by Nikita Mikhilkov

Beyond Great WallsBeyond Great Walls: Environment, Identity, and Development on the Chinese Grasslands of Inner Mongolia

The Mongols at China's EdgeThe Mongols at China's Edge: History and the Politics of National Unity

China's Pastoral RegionChina's Pastoral Region: Sheep and Wool, Minority Nationalities, Rangeland Degradation and Sustainable Development

Changing Inner MongoliaChanging Inner Mongolia: Pastoral Mongolian Society and the Chinese State (Oxford Studies in Social and Cultural Anthropology)

Grasslands and Grassland Science in Northern ChinaGrasslands and Grassland Science in Northern China: A Report of the Committee on Scholarly Communication With the People's Republic of China

The Ordos Plateau of ChinaThe Ordos Plateau of China: An Endangered Environment (Unu Studies on Critical Environmental Regions)

 ©2002 SMHRIC. All rights reserved. Home | About Us | Campaigns | Southern Mongolian Watch | News | Links | Contact Us